----------
My both parents seem to be unwell. so I called my sister, she told me that my father had collapsed and was carried to the hospital in an ambulance. he has stage 4 cancer that had metastasized to the bone. in the middle of this, my mother's condition began to deteriorate.
I understand that people will eventually die, and I thought I was a unfilial son, but I was shocked. due to these circumstances, I decided to return home at the end of this year, with two cats, by car... it's a thousand kilometers away, right? I don't remember well, but it's been about 10 years since I did last.
it may be the last time we see each other, or he and she may be going to live surprisingly perseverant. I can't even predict how my emotions will work. but when I was informed that there was not much more to come, many things that I could not forgive seemed trivial. people are selfish, too selfish.
anicca.
※This is not the kind of story that should normally be posted on a blog. but in order to sort out my feelings and to cover up my juvenile and thoughtless behavior, I posted this in English.
some people say that changing the language also changes the personality. can you believe it?
----------
車のバッテリー交換はしたもの、7.7万km、18歳(←年間平均5000km以下やんけ!)を鑑みると、乗り続けるか乗り換えるかの選択をする時期が近づいています。乗りつぶすつもりで走ればよい、必要に迫られたときに乗り換え検討だ!と考え諸所放置していましたが、そうもいっていられない事情(実家に帰省の頻度が上がりそう)が出てきて(ニャーズもろともを考えると公共交通機関ではなく車一択なのだ)たいへん悩ましい問題(高速道路で壊れたら大変!)として浮上しています。総修理にしろ乗り換えにしろ支出は辛いです。修理がベルトくらいで済めば良いのですが、融雪剤の塩害も多分に受けていることを考え鬱々としています。来春の車検をなんとか通して、次の車検までに乗り換えかなあ、、車検、通らなかったりして、、、ちーん。(バッテリー交換したばかりなのに!←ケチ)
※括弧多いよ!
それはそうと、安曇野~北九州の往復は2000kmです、経験済みで疲れることを知っています、渋滞にはまったら地獄です。油代高っ!確実にETCの深夜割を利用せねばならぬ。数年前に更新されて送られてきたETCカードの封をようやく切ったよ。実家にもニャーがいますので臆病でジャイアンなヨイの体調に若干の不安があります。